Eventos

Cine Indígena'22
Quinta semana 9-12 de diciembre


Os espíritos só entendem o nosso idioma (The Spirits Only Understand Our Language)

Título: Os espíritos só entendem o nosso idioma (The Spirits Only Understand Our Language)
Fecha de estreno: 2019
Duración: 5:00 minutos
Director: Cileuza Jemjusi, Robert Tamuxi, y Valdeilson Jolasi
Idiomas: portugués y manoki con subtítulos en inglés, español y portugués
Países/Territorios: Brasil
Comunidad/Nación: Manoki y Myky
Sinopsis: Sólo cuatro miembros ancianos de la población manoki en la Amazonía Brasileña todavía hablan su lengua indígena, lo que implica el riesgo inminente de que se pierda el medio que utilizan para comunicarse con sus espíritus. Aunque se trate de un tema difícil, los jóvenes deciden contar con imágenes y palabras su versión de la larga historia de relaciones con personas no indígenas. Hablan de sus dolores, sus desafíos y sus deseos. A pesar de todas las dificultades del contexto actual, la lucha y la esperanza resuenan en varias dimensiones de la película y señalan que “¡La lengua manoki sobrevivirá!
Biografías de los realizadores:

Cileuza Jemjusi, Robert Tamuxi yValdeilson Jolasi son miembros fundadores de Ijã Mytyli, colectivo de cine de la comunidad indígena manoki y myky. Los tres directores son jóvenes líderes del pueblo manoki Paredão, en la Amazonía Brasileña. Esta fue su primera película, luego de la cual Jemjusi realizó otro documental llamado Piny Pyta. Actualmente los tres directores colaboran en futuros proyectos de películas sobre la cultura manoki.

André Tupxi Lopes es antropólogo y director de cine, realiza un doctorado en Antropología Social en la Universidade de São Paulo y una pasantía de investigación en la New York University. Es miembro fundador Ijã Mytyli, colectivo de cine de la comunidad indígena Manoki y Myky, con el que trabaja desde 2008. Ha participado en la formación de cineastas indígenas de siete diferentes pueblos de Brasil, con quienes ha dirigido y producido documentales colaborativos a lo largo de la última década.






Equilíbrio

Título: Equilíbrio
Fecha de estreno: 2020
Duración: 12 minutos
Director: Olinda Muniz Wanderley
Idiomas: portugués con subtítulos en inglés y portugués
Países/Territorios: Brasil
Comunidad/Nación: Tupinambá, Pataxó hãhãhãe
Sinopsis: A través de la narración de Kaapora, una entidad espiritual indígena, se manifiesta la realidad de la condición humana. No hay hacia dónde correr o esconderse cuando nos enfrentamos a la relación destructiva entre nuestra civilización y nuestro planeta generador de vida. Nuestra propia existencia está en riesgo ante nuestros hábitos de destrucción colectivamente egoístas.
Biografías de los realizadores: Olinda Tupinambá, pertenece a la comunidad indígena tupinambá y pataxó hãhãhã. Es periodista, cineasta, y activista ambiental. Ha trabajado en video arte desde fines de 2015. Ha producido y dirigido nueve trabajos audivisuales independientes —entre documentales, películas narrativas y performances— y ha sido curadora de festivales y ciclos de cine, incluyendo el Cine Kurumin Indigenous Film Festival (2020, 2021) y la Mostra Lugar de Mulher é no Cinema (2021, 2022). Wanderley[SLM1]  es la productora de dos ciclos de cine, Amotara - Olhares das Mulheres Indígenas (2021) y Paraguaçu de Cinema Indígena.





Mujeres Espíritu/Spirit Women

Título: Mujeres Espíritu/Spirit Women
Fecha de estreno: 2020
Duración: 43 minutos
Director: Francisco Huichaqueo
Idiomas: tsotsil, mapuzungun, quechua y español con subtítulos en inglés
Países/Territorios: Chile
Comunidad/Nación: Mapuche
Sinopsis: La película entreteje un retrato colectivo de cinco mujeres unidas por la espiritualidad y la poesía, cinco mujeres que desafían la cámara con sus palabras. No se conocen personalmente, pero la fuerza declamatoria de sus discursos, exclusiva de sus territorios, las reúne en un “trenzado” fílmico que las conecta para siempre. El tsotsil, el mapuzungun, el quechua y el español son cuatro lenguas hermosas que construyen un campo semántico que no es solo palabra hablada sino que también se enriquece por la sonoridad de cada lengua madre y nos transporta en un viaje espiritual junto a cada una de estas mujeres y sus territorios.
Biografías de los realizadores: Francisco Huichaqueo es un artista, cineasta y curador. Nació en 1977 en la ciudad de Valdivia (Ainil), en el sur de Chile, en territorio gulumapu, al oeste de la cordillera de los Andes, que forma parte de Wallmapu. En 2001 completó una licenciatura en Artes Visuales y en 2013 una maestría en Cine Documental, ambas por la Universidad de Chile. Sus principales medios de expresión son la video instalación, el cine y la performance. Su obra aborda temáticas que atañen a su linaje y a la experiencia mapuche, presentando la cosmovisión de una nación junto con su paisaje social, su historia y su cultura. Sus instalaciones de video arte han formado parte de exhibiciones individuales como Kalül Trawün (2010/2011) en el Museo Nacional de Bellas Artes, Santiago de Chile; Wenupelon (2015/2021) en el Museo  de Artes Visuales, Santiago de Chile; Malón Wiño (2017) en el Centro Cultural Matta, Buenos Aires, Argentina y Trig Metawe Kura (2022) en el Palacio Pereira, Santiago de Chile. Sus películas han sido exhibidas en numerosos festivales y bienales internacionales. Actualmente es profesor de la Escuela de Artes y Humanidades de la Universidad de Concepción.

El Instituto Hemisférico y el Centro de Tradición Popular y Patrimonio Cultural del Smithsonian presentan: Cine Indígena 2022.

Curadoría por Amalia Córdova



A partir de la invitación de Ailton Krenak a considerar la interdependencia entre todos los seres vivos, observamos lo que nos nutre y nos sostiene: desde el vínculo primario con la tierra y el agua hasta los actos de sanación y ceremonia. Más allá de las denuncias que implican, estas películas ahondan en las concepciones indígenas de territorialidad y espiritualidad, a través de imágenes y sonidos que abren canales a la vitalidad, la conexión y el enfoque relacional frente a las múltiples amenazas a nuestro bienestar colectivo. ¿Podemos desandar los caminos, escuchar las semillas, los ríos, los poetas? ¿Podemos pedir a los espíritus y cantar en nuestras propias lenguas?


En colaboración con


Sobre HemiTV

HemiTV es el portal del Instituto Hemisférico para transmisión en vivo y programación virtual, desarrollado para la época de Zoom y más allá.